AZƏRBAYCAN DİLİNDƏ ALINMA SÖZLƏR
Əsl Azərbaycan
(türk) sözləri və alınma sözlər haqqında ilkin məlumatla şagirdlər orta məktəb
kursunda V sinifdə tanış olurlar. X sinifdə isə bu məlumat bir qədər də dərinləşmiş şəkildə yenidən tədris
olunur. Çox zaman şagirdləri maraqlandıran
bir sıra suallar meydana çıxır: İndi
belə zəngin olan dilimiz qədimdə necə olmuşdur? Onun keçmişini, daha doğrusu, qədim
mənzərəsini öyrənmək olarmı? O, necə zənginləşmiş və inkişaf etmişdir? Dilin
tarixi ilə insan cəmiyyətinin tarixi arasındakı əlaqə nə ilə izah olunur?
Şagirdlərlə birgə apardığım araşdırmaları sizinlə də
bölüşmək istəyirəm.
Vaxtilə
dilimiz yoxsul olmuşdur. Qədimdə ana dilimiz bu gün işlətməkdə olduğumuz sözlərin
bir qismindən məhrum idi.
Dilimizdə
işlənməkdə olan pəncərə sözünü götürək. Uzaq keçmişdə evlər pəncərəsiz olduğu
üzündən həmin sözü babalarımız işlətməmişlər. O zaman insanlara ev və qapı sözləri
məlum idi. Bütün xalqlarda ibtidai evlərin ancaq qapısı vardı. Sonralar pəncərəyə
kəskin ehtiyac hiss olunduğundan pəncərə və onu ifadə etmək üçün müstəqil söz
yaranır. Fars dilində bu söz pənc (beş) və arə (ara) kimi müstəqil sözlərə parçalanır.
Əvvəllər
istiot insanlara məlum deyildi. O, xalqın məişətinə girəndən sonra həmin mədəni
bitkini adlandırmaq üçün ehtiyac doğur. Burada sözün özünün xüsusiyyəti köməyə
gəlir, yəni acı, yandırıcı olduğu üçün ona məlum olan isti sifətini əlavə etməklə
yeni məfhum alınır.
Deməli,
dil meydana çıxmaqda olan yenilikləri əks etdirir.
Qədimdən
bu günə qədər xalqımız bir sıra xalqlarla əlaqə və münasibətdə olmuşdur. Buna
uyğun olaraq dilimizə başqa dillərdən bir sıra sözlər keçmişdir.
Samovar sözü rus dilindən alınmışdır. Rus dilində
onun mənası öz-özünə qaynayan
(само-вар) deməkdir. Dilimiz başqa dillərdən söz
almaqla zənginləşir. Sual yaranır ki, niyə biz başqa dillərdən sözlər
götürürük? Məgər dilimizdə onları ifadə etmək üçün sözlər əmələ gələ bilməzdimi?
Bəli, əmələ gələ bilərdi.
Vaxtilə
torpaqlarımızda zəfəran yetişmirdi. Onu tacirlər Ərəbistandan gətirərdilər. Zəfəranla
bərabər onu bildirən söz də hazır şəkildə dilimizə gəlir. Xalq onu ifadə etmək
üçün başqa bir sözə ehtiyac hiss etmir. Beləliklə, zəfəran sözü dilimizə daxil
olur.
Bizim
ana dilimizdə ən çox ərəb, fars və rus dillərindən keçmiş sözlər vardır. Onlar xalqımız tərəfindən qəbul olunaraq işlənir.
Alınma
sözlər dilə daxil olan ilk dövrlərdən dilimizin xüsusiyyətlərinə
uyğunlaşmışdır. Bizdə olan adam (adəm), mağaza (maqazin), qəzet (qazeta), maşın
(maşina), rezin (rezina), vedrə (vedro), fayda (faidə), qayda (qaidə) və s.
kimi sözlər dilimizin quruluşuna uyğun şəkildə tələffüz olunur. Bu sözlər get-gedə
işlənərək dilimizin doğma sözlərinə çevrilir, daha doğrusu, dilimizdə vətəndaşlıq
hüququ qazanır.
Dilimizdə ilk baxışda bizə rus sözləri kimi görünən, lakin əslində rus
sözləri olmayan bir sıra sözlər də
vardır. Məsələn: “курорт “ sözü alman dilinə məxsus kur və ort sözlərinin birləşməsindən əmələ gəlmişdir
ki, bunun da mənası müalicə yeri deməkdir. Alman dilində belə bir sadə mənası
olan bu söz rus dilində və bizim dilimizdə başqa mənada işlənir, yəni onun mənası
bir qədər genişlənmişdir.
Dilimizdə
işlənməkdə olan pomidor sözünün rus dilindən alındığına şübhə yoxdur. Təəccüblü
burasıdır ki, həmin söz rus dilinə italyanlardan keçmişdir.
İtalyanların dilində pomidor sözü vaxtilə iki sadə və müxtəlif mənalı pomi
(qırmızı) və doro (alma) sözlərinin
birləşməsindən alınmışdır, yəni qırmızı alma.
Həm
bizim dilimizdə, həm də rus dilində karandaş sözünün işləndiyini hamımız
bilirik. Keçmişinə görə karandaş mürəkkəb sözdür. O, qara və daş sözlərinin
birləşməsindən əmələ gəlmişdir.
Vaxtilə
ruslar karandaş ixtira edildiyi zaman bizim dilimizdən qara daş ifadəsini götürərək
işlətmişlər. Həmin sözlərdən alınan söz onların dilində yeni məna vermişdir.
Ay
adları ilə də bağlı maraqlı mülahizələr var. Onlar əvvəllər Roma təqviminə aid
olmuş, sonralar bütün dünyaya yayılmışdır.
Yanvar
ayını bildirən söz Romada hər bir başlanğıcın allahı Yanusun adından
alınmışdır. Bu ayın birinci günü Yanusa həsr edilərdi. Fevralın adını bildirən
sözün mənası təmizlik ayı deməkdir. Həmin ayın ortasında
romalılar yazın gəldiyi üçün bayram keçirərdi. Mart Romanın müharıbə allahı
Marsın adındandır. Aprel ayının adı latın dilindəki aparire felindən əmələ gəlmişdir
ki, bu da açmaq mənasını verir. Həmin ayda Romada yaz açılarmış. May
romalıların yaz ilahəsi Mayinin adından götürülmüşdür.
İyun
adının əmələ gəlməsi haqqında iki rəvayət var. Birinci rəvayətə görə, o, kəbin
və doğum hamisi olan Roma ilahəsi Yunonun adındandır. İkinci rəvayətə görə,
iyunun adı ilk Roma konsullarından biri
olan Yuni Brutun adı ilə əlaqələndirilir.
İyul
ilk dəfə köhnə təqvimi islah etmiş Roma imperatoru Yuli Sezarın adı ilə
bağlıdır. Yuli Sezar həmin ayda anadan olmuşdu. Avqust ayını bildirən söz Roma imperatoru Avqustun
adındandır.
Sentyabr
ayının adı latın dilində yeddini bildirən septem sözündəndir. Sentyabr mart
ayından başlayan qədim Roma təqviminin yeddinci ayı idi. Oktyabr latın sözü
olan okto (səkkiz) sözündən əmələ gəlmişdir. Həmin ay qədim Roma təqvimində səkkizinci
ay sayılırdı. Noyabr latınca doqquzu bildirən novem sözündəndir. Vaxtilə noyabr
ilin doqquzuncu ayını bildirərdi. Dekabr ayının adı isə latın dilində desem (on)
sözündəndir. Keçmişdə həmin ayda ilin onuncu ayı bildirilirdi.
Dünyada
elə bir dil yoxdur ki, onun lüğət tərkibində bu və ya digər dərəcədə alınma
sözlər olmasın. Bütün dillərdə alınma sözlərə təsadüf edilir. Eyni zamanda bir
sıra dillər dolayı yollarla öz sözlərini
başqa dillərə verir. Söz götürmə və söz vermə ancaq bir-birilə qonşuluqda və münasibətdə
olan dillərə deyil, uzaq dillərə də aiddir.
Bəzi
sözlər başqa dillərdən gələrkən dilimizdə öz ilk mənalarında deyil, yeni mənada
işlənir.
Dilimizdə
olan afərin
sözü fars dilindəki afəridən felindəndir, mənası yaratmaq, xəlq etmək deməkdir. Fars dilində afərin
sözü yaradan, xaliq mənalarını verir. Bizim dilimizdə isə o, başqa mənada işlənir.
Azar sözü fars dilində azurdən felinin köküdür. Həmin
dildə o, təhqir, qəm, qüssə mənalarında işlənir. Bizim dilimizdə isə azar sözü
xəstəlik mənasını verir.
Azərbaycan
dilində ləyaqət, bacarıq mənasında işlənən dəyanət sözünün kökü din sözü
sayılır. Dəyanət sözü ərəb dilində isə dini qaydaları düzgün və dəqiq yerinə
yetirməyi bildirir. Bizim dilimizdə isə o, yeni məna ifadə edir.
Belə qəribə
keçmişi olan sözlər dilimizdə çoxdur. Bir dildə müəyyən məna verən söz başqa
dilə keçdikdə bəzən ilk mənasını itirir.
Rus
dilinə keçmiş elə türk sözləri var ki, onların izah edilməsinə ehtiyac
duyulmur. Məsələn: айва – heyva, арбуз – qarpız, караул – qaravul, очак – ocaq,
туман – duman, кочевать– köç etmək və s. Bunlar özlüyündə aydındır.
İndi isə geniş açıqlama tələb edən sözlərin
izahına başlayırıq.
1. Rusca “таскать” sözü türkcə “taşımaq” (daşımaq) sözü ilə bağlıdır. Rusca “тащи”, türkcə
"daşı" ("taşı")– “çək apar” sözlərini tutuşduraq. “Dəyirmana dən daşı” deyimi bəllidir.
"daşı" ("taşı")– “çək apar” sözlərini tutuşduraq. “Dəyirmana dən daşı” deyimi bəllidir.
2. Rusca “сунуть” sözü türkcə “sunmaq” (uzatmaq, təqdim etmək, vermək) sözü ilə
bağlıdır.
Böyük Füzuli deyir: “Saqiya, cam sun ol aşiqə kim, qayğuludur”.
Böyük Füzuli deyir: “Saqiya, cam sun ol aşiqə kim, qayğuludur”.
3. Rusca “тыль” sözü türkcə “arxa” mənasında işlədilən “dal” (tal, tıl) sözü ilə bağlıdır.
“Daldan
atılan daş topuğa dəyər” məsəli bəllidir.
atılan daş topuğa dəyər” məsəli bəllidir.
4. Rusca “толстый”
sözü türkcə “dolu-tolu” (kök, dolğun, yoğun)
sözü ilə bağlıdır.
5. Rusca “сыпать”
sözü türkcə “səpmək” sözü ilə bağlıdır.
6. Rusca “бок
“ sözü türkcə “bögür”(əsli: bokur) “böyür” sözü ilə bağlıdır.
7. Rusca “искра” (qığılcım) sözü türkcə “isti
sözünün qədim şəkli sayılan “issık”(issıkraq
–isticə,ən isti) sözü ilə bağlıdır: issıkraq – iskra. Qığılcım odun zərrəsi, çınqasıdır.
Qırğızıstandakı İssıkkul (İstigöl) gölünün adı bəllidir.
–isticə,ən isti) sözü ilə bağlıdır: issıkraq – iskra. Qığılcım odun zərrəsi, çınqasıdır.
Qırğızıstandakı İssıkkul (İstigöl) gölünün adı bəllidir.
8. Rucsa “пища” sözü türkcə “bişmə” (bişmiş) sözü ilə bağlıdır: (b-p əvəzlənməsi)
Tutuşduraq: baba-papa.
Tutuşduraq: baba-papa.
9. Rusca “чертеж” sözü türkcə “çərtmək” (cızmaq)
sözü ilə bağlıdır. “Çərtmək” sözünə feldən
isim düzəldən “-ış” şəkilçisi artırıldıqda “çərtiş” (çertiş) sözü yaranmışdır. Ruslar “çertiş”
sözünü deyilişdə “çertej” şəklinə salmışlar: чертиш- чертеж.
isim düzəldən “-ış” şəkilçisi artırıldıqda “çərtiş” (çertiş) sözü yaranmışdır. Ruslar “çertiş”
sözünü deyilişdə “çertej” şəklinə salmışlar: чертиш- чертеж.
10. Rusca “кусок” sözü türkcə “kəsik” sözü ilə bağlıdır.
11. Rusca “гореть” (yanmaq), “горячий”(isti,
qaynar) sözü türkcə “qor” (odun
qoru-qığılcım)
sözü ilə bağlıdır. Qədim türklər ildırım tanrısını Quar adlandırmışlar. “Quar” sözünün “qor”
şəklinə düşməsi təbii sayılmalıdır.
sözü ilə bağlıdır. Qədim türklər ildırım tanrısını Quar adlandırmışlar. “Quar” sözünün “qor”
şəklinə düşməsi təbii sayılmalıdır.
12. Rusca “крайний” sözü türkcə “qıraq” (kırak) sözü ilə bağlıdır.
13. Rusca “платить” (ödəmək) sözü türkcə “pul atmaq” deyimi ilə bağlıdır.
“Pul atmaq”,
“pul saymaq” deyimlərini “ödəmək” mənasında anlamalıyıq.
“pul saymaq” deyimlərini “ödəmək” mənasında anlamalıyıq.
14. Rusca “область” (vilayət) sözü türkcə “oba” , “obalaştı” sözü ilə
bağlıdır. “Elim-obam”
deyimi bəllidir.
deyimi bəllidir.
15. Rusca “пост” sözü türkcə “pusmaq” (güdmək) sözü ilə bağlıdır. Post –
“pusqu yeri”,
“güdük yeri” deməkdir. Rusca “post” sözü orucluq, pəhriz (əsli:pakriz) mənası da bildirir.
Oruc – post tutan adam öz nəfsi üzərində nəzarəti gücləndirir. Oruc tutan adam öz nəfsinin
istəklərini cilovlamaqla Tanrıya yaxınlaşır.
“güdük yeri” deməkdir. Rusca “post” sözü orucluq, pəhriz (əsli:pakriz) mənası da bildirir.
Oruc – post tutan adam öz nəfsi üzərində nəzarəti gücləndirir. Oruc tutan adam öz nəfsinin
istəklərini cilovlamaqla Tanrıya yaxınlaşır.
Alınma
sözlərin əksəriyyətinin elmin müxtəlif sahələrinə aid olan terminlərdən ibarət
olduğunu bilirik. Elmin inkişafı yeni anlayışların yaranmasına səbəb olur.
Milli təhsilimizin
beynəlxalq sistemə inteqrasiya etməsi dilimizin yeni təhsil terminləri ilə zənginləşməsinə
səbəb olur. Bir sıra yeni termin və anlayışlar var ki, onlar Azərbaycan dilinin
leksikasında hələ tam sabitləşməmişlər.
Müasir
milli təhsil prosesində istifadə edilən termin və anlayışların bəzilərinin tərcüməsi
və izahını da sizlərə təqdim etmək istəyirəm.
1. Blum təsnifatı
– Bilik, anlama, tətbiqetmə, təhlil, sintez və dəyərləndirmə kimi dərketmə
proseslərinin iyerarxiyasını təsvir etmək üçün Benjamin Blum tərəfindən təklif edilmiş ardıcıl
nizamlanmış sxem.
proseslərinin iyerarxiyasını təsvir etmək üçün Benjamin Blum tərəfindən təklif edilmiş ardıcıl
nizamlanmış sxem.
2. Dekonsentrasiya – səlahiyyətlər və məsuliyyətlərin idarəetmə sistemində müxtəlif
səviyyələri
arasında bölünməsi və yuxarıdan aşağıya doğru paylanılması.
arasında bölünməsi və yuxarıdan aşağıya doğru paylanılması.
3. Diaqnostik
test – Güclü, yaxud zəif cəhətlərin müəyyənləşdirilməsi və təhlili üçün tətbiq
olunan test. Təhsildə problemləri olan şagirdlərin müəyyənləşdirilməsi məqsədi güdən
diaqnostik testin nəticələrinə əsaslanaraq problemin aradan qaldırılması istiqamətində
tədbirlər görülür.
olunan test. Təhsildə problemləri olan şagirdlərin müəyyənləşdirilməsi məqsədi güdən
diaqnostik testin nəticələrinə əsaslanaraq problemin aradan qaldırılması istiqamətində
tədbirlər görülür.
4. Didaktik
təlim – Nəqletmə vasitəsilə təlim. Didaktik təlim prosesində müəllim şagirdə
mövzu
üzrə nə düşünməli olduğunu çatdırır. Şagirdin vəzifəsi isə müəllimin dediklərini yadda saxlamaq
və tələb olunanda ondan istifadə etməyi bacarmaqdır.
üzrə nə düşünməli olduğunu çatdırır. Şagirdin vəzifəsi isə müəllimin dediklərini yadda saxlamaq
və tələb olunanda ondan istifadə etməyi bacarmaqdır.
5. Disleksiya – oxu qabiliyyətinin pozulması – Oxu, yazı, orfoqrafiya və s. sahəsində
bir-birinə
təsir edən çətinliklərin birləşməsi. Bu çətinliklər sürətdə, qısamüddətli yaddaşda, uzlaşmada,
dinləmə və görmə qabiliyyətində, nitqdə və s. görünə bilər.
təsir edən çətinliklərin birləşməsi. Bu çətinliklər sürətdə, qısamüddətli yaddaşda, uzlaşmada,
dinləmə və görmə qabiliyyətində, nitqdə və s. görünə bilər.
6. Distant təhsil
– Tədris prosesinin virtual rejimdə, ayrı-ayrı məkanlardan müəllim və
şagird
arasında informasiya texnologiyalarının köməyi ilə yazışmalar əsasında təşkil olunduğu formal
təhsil üsulu.
arasında informasiya texnologiyalarının köməyi ilə yazışmalar əsasında təşkil olunduğu formal
təhsil üsulu.
7. Esse (Kiçik
inşa testi) – Bu janrda yazılan əsər müəyyən qədər etiraf, (xatirədəki kimi)
müəyyən qədər düşüncə (məqalədəkitək) və müəyyən qədər də təhkiyəni (hekayə kimi)
özündə cəmləşdirir. Esseni xarakterizə edən prinsipial cəhət onun bu cür janrdankənar
xüsusiyyətidir.Göstərilən janrlara xas hər hansı əlamətin üstünlüyü essenin asanlıqla
xatirəyə, məqaləyə və ya hekayəyə çevrilməsinə gətirib çıxarır.
müəyyən qədər düşüncə (məqalədəkitək) və müəyyən qədər də təhkiyəni (hekayə kimi)
özündə cəmləşdirir. Esseni xarakterizə edən prinsipial cəhət onun bu cür janrdankənar
xüsusiyyətidir.Göstərilən janrlara xas hər hansı əlamətin üstünlüyü essenin asanlıqla
xatirəyə, məqaləyə və ya hekayəyə çevrilməsinə gətirib çıxarır.
8. Formativ
qiymətləndirmə - tədris prosesi
zamanı baş verən qiymətləndirmə növüdür.
Formativ qiymətləndirmə müəyyən olunmuş göstəricilər əsasında şagirdlərin bilik və
bacarıqlarının formalaşma səviyyəsini müəyyənləşdirməyə imkan yaradır və tədris
prosesinin düzgün istiqamətləndirilməsinə kömək edir. Formativ qiymətləndirmə zamanı
şagirdin daha irəliyə addım atması üçün müəllimlər tərəfindən ehtiyaclar müəyyənləşdirilir.
Formativ qiymətləndirmə müəyyən olunmuş göstəricilər əsasında şagirdlərin bilik və
bacarıqlarının formalaşma səviyyəsini müəyyənləşdirməyə imkan yaradır və tədris
prosesinin düzgün istiqamətləndirilməsinə kömək edir. Formativ qiymətləndirmə zamanı
şagirdin daha irəliyə addım atması üçün müəllimlər tərəfindən ehtiyaclar müəyyənləşdirilir.
9. İnnovasiya – müxtəlif təşəbbüs və elmi tədqiqatlar əsasında formalaşan mütərəqqi
xarakterli,
səmərəli yenilik və ixtiralar.
səmərəli yenilik və ixtiralar.
10. Kampus –
müvafiq maddi-texniki baza və infrastruktura malik tələbə şəhərciyi strukturunda
təhsil kompleksi.
təhsil kompleksi.
11. Karusel
metodu – Bu üsula Fırlanğıc (Karusel)
Metodu adının verilməsi, bir neçə
şagird
və ya tələbədən ibarət işçi qrupların müəyyən bir məsələnin həlli üzərində növbə ilə
işləyərək öz rəylərini ifadə etməsi ilə izah edilir. Məqsəd – müzakirələrdə bütün şagirdlərin
fəal iştirakını təmin etməklə daha çox nəticələr əldə etməkdir.
və ya tələbədən ibarət işçi qrupların müəyyən bir məsələnin həlli üzərində növbə ilə
işləyərək öz rəylərini ifadə etməsi ilə izah edilir. Məqsəd – müzakirələrdə bütün şagirdlərin
fəal iştirakını təmin etməklə daha çox nəticələr əldə etməkdir.
12. Kommunikativ
yanaşma – Səhvlərin düzəldilməsindən daha çox fəal ünsiyyətə cəlb etmə
prinsirinə əsaslanan, həmçinin xarici dillərin tədrisi zamanı geniş istifadə edilən öyrətmə üsulu.
prinsirinə əsaslanan, həmçinin xarici dillərin tədrisi zamanı geniş istifadə edilən öyrətmə üsulu.
13. Kurikulum –mənşəcə latın sözü olub, lüğəvi mənası “yol”, “istiqamət”deməkdir.
Kurikulum
təlim-tədris prosesilə bağlı bütün fəaliyyətlərin təşkilini əks etdirən konseptual sənəddir.
təlim-tədris prosesilə bağlı bütün fəaliyyətlərin təşkilini əks etdirən konseptual sənəddir.
14. Portfolio(Qovluq)
– Dərs ili ərzində öyrənən və öyrədənin fəaliyyətinə, təhsildə
və şəxsi
yaradıcılıqda əldə etdiyi nailiyyətlər, eyni zamanda uğursuzluqlara dair materialları, müəyyən
tapşırıqları, fərdi işləri əks etdirən sənədlər toplusu. Qiymətləndirmə alternativ üsul kimi
həmin məsələlər və sənədlər üzrə də aparıla bilər.
yaradıcılıqda əldə etdiyi nailiyyətlər, eyni zamanda uğursuzluqlara dair materialları, müəyyən
tapşırıqları, fərdi işləri əks etdirən sənədlər toplusu. Qiymətləndirmə alternativ üsul kimi
həmin məsələlər və sənədlər üzrə də aparıla bilər.
15. Mentor – Təhsil müəssisələrində pedaqoji təcrübə keçən tələbə-müəllimlərə, həmçinin
pedaqoji fəaliyyətə yeni başlayan müəllimlərə kömək üçün təhkim edilən bilikli və təcrübəli
məsləhətçi-müəllim.
pedaqoji fəaliyyətə yeni başlayan müəllimlərə kömək üçün təhkim edilən bilikli və təcrübəli
məsləhətçi-müəllim.
16. Resurs mərkəzi – Audio-vizual materialların nümayişinə imkan yaradan texniki vasitələrə,
çap və digər materiallar toplusuna, müəyyən məlumat bazasına malik olan mərkəz.
çap və digər materiallar toplusuna, müəyyən məlumat bazasına malik olan mərkəz.
17. Sertifikat
– İmtahan nəticələri əsasında tədris kursunun məzununa təqdim edilən
və onun təhsil
nailiyyətlərini təsdiqləyən rəsmi sənəd.
18. Standartlar – Şagird nəticələrinin keyfiyyətini, təlim-tədris metodları və proqramını
dəyərləndirmək üçün istifadə olunan razılaşdırılmış meyarlar və normalar.
dəyərləndirmək üçün istifadə olunan razılaşdırılmış meyarlar və normalar.
19. Treninq
(təlim) – Müəllim və ya hər hansı bir şəxsin
rəhbərliyi ilə həyata keçirilən
məqsədyönlü təhsilvermə və tərbiyəvermə prosesi. Bu proses öyrədən və öyrənənin
qarşılıqlı fəaliyyətinin vəhdətinə əsaslanır.
məqsədyönlü təhsilvermə və tərbiyəvermə prosesi. Bu proses öyrədən və öyrənənin
qarşılıqlı fəaliyyətinin vəhdətinə əsaslanır.
20. Ziqzaq – Birgə öyrənmə strategiyası. İlk mərhələdə öyrənənlər təcrübəli qrupda iştirak
edərək fənnin ayrı-ayrı aspektləri haqqında öyrənir, öz komandalarına qayıdaraq əldə
etdikləri məlumatı qrupun hər bir üzvü ilə paylaşır və onu ümumi məqsəd üçün tətbiq edirlər.
edərək fənnin ayrı-ayrı aspektləri haqqında öyrənir, öz komandalarına qayıdaraq əldə
etdikləri məlumatı qrupun hər bir üzvü ilə paylaşır və onu ümumi məqsəd üçün tətbiq edirlər.
Sınaq və qəbul imtahanlarında alınma sözlərlə
bağlı test tapşırıqlarında bəzən şagirdlər çətinlik çəkirlər. Bu məqsədlə bir
neşə testn izahını verməyi də məqsədəuyğun hesab edirəm.
TEST 1. Alınma sözlərdən ibarət cərgəni göstərin:
A) Ramiz,
şahin, biz
B) təşkil,
duyğu, hörgü
C) inanc,
nəzm, bahar
D) şagird,
alim, pəncərə
E) gömgöy,
briqada, namaz
İzahı: Şagird bilməlidir ki, sadə fellər, əvəzliklər
(filan, bəzi və s.istisna olmaqla), rəng bildirən sifətlər, saylar (həştad, milyon, milyard və trilyon
istisna olmaqla) milli mənşəlidir. A
bəndində biz, B bəndində duyğu,
hörgü, C bəndində inanc, E bəndində gömgöy sözləri milli mənşəli sözlər olduğu üçün həmin bəndlər
kənarlaşır. D bəndindəki sözlər isə
alınmadır. Şagird və alim sözlərində ahəng qanunu pozulmuşdur.
Pəncərə sözü fars mənşəli, öz sözlərimizdən seçilməyən alınma sözdür.
Pəncərə sözü fars mənşəli, öz sözlərimizdən seçilməyən alınma sözdür.
Doğru cavab: D bəndi
TEST 2. Hansı misradakı sözlərin hamısı alınmadır?
A) Adam gərək görsün həqqi aradə.
(M.P.Vaqif)
B) Mədənisən felin, nazü qəmzənin.(Q.Zakir)
C) Bülbül mənim əfqanimə qatlanmadı,
uçdu. (Q.Təbrizi)
D) Tanrı səni xoş camala yetirmiş. (Qurbani)
E) Durna uçuban həvaya düşdü. (Ş.İ.Xətai)
İzahı:
Bu test tapşırığında şagirdlərin fikrini fellərə yönəltmək kifayətdir. A, C, D, E variantlarında olan
fellər həmin misrada milli mənşəli sözlərin olduğunu göstərir. B variantı isə tamamilə alınma sözlərdən
ibarətdir.
Doğru
cavab: B bəndi.
TEST 3. Əsl Azərbaycan sözlərindən ibarət cərgəni göstərin.
A) narazı, nainsaf, naşükür
B) bisavad, baməzə, narahat
C) yurd, torpaq, oğul
D) bixəbər, zülmkar, zalım
E) katib, kitabxana, Rəna
İzahı:
Bu test tapşırığı da şagirddən diqqət istəyir. Belə ki, dilimizdə olan ön şəkilçili
sözlər ( nakişi, nadinc və natəmiz istisna olmaqla) A, B, D variantlarında işlənib. Deməli, alınma söz var. E variantındakı katib, Rəna sözləri
uzun tələffüz olunan, kitabxana isə həm ahəng qanununa tabe olmayn, həm də 1
cür yazılan alınma şəkilçisi olan sözdür.
Doğru
cavab: C bəndi.
Alınma
sözlərin bir çoxu nitqimizi zənginləşdirir, onu dəqiq və ifadəli edir. Lakin
onlardan yerli-yersiz istifadə etmək dili korlamağa aparıb çıxarır.
Böyük demokrat ədib Cəlil Məmmədquluzadənin
“Anamın kitabı” əsərini buna ən gözəl sübut kimi göstərə bilərik.
İstifadə olunan mənbə:
1.Ş.Sədiyev . “Dil haqqında hekayələr”.
2.Təhsil lüğəti. Bakı 2011
3. ABİTYRİYENT. Azərbaycan dili. Test bankı I hissə
2001
4.Məmməd Elli “Rus dilində türk sözləri” məqaləsi.
Hazırladı: TƏRLAN HƏSƏNOVA
Bakı şəhəri Xətai rayonu 287 nömrəli
“Zəkalar” liseyinin Azərbaycan dili və
ədəbiyyat müəllimi.
Abdulla Şaiqin “Köç” hekayəsinin tədrisi
praktikasından..
Dərslik: Ədəbiyyat 5 sinif. Müəlliflər: Soltan
Hüseynoğlu, Bilal Həsənli,
Əminə Səfərova,
Əsgər Quliyev.
Tərlan HƏSƏNOVA,
Bakı şəhərindəki 287 nömrəli “Zəkalar” liseyinin müəllimi
“Uşaq təxəyyülü barədə düşünərkən, üzərinə
şeh damcıları düşmüş gülü göz
önünə gətirmək
lazımdır. Gülü elə dərməlisən ki, şeh damcıları yerə düşməsin”.
Görkəmli pedaqoq V.Suxomlinski
Cəmiyyət
üçün hərtərəfli inkişaf etmiş, tam savadlı, ədəbi dilə mükəmməl yiyələnmiş
olan, aldığı
biliyi həyatda həmişə tətbiq etməyi bacaran şagirdlər yetişdirmək qarşımızda
duran əsas vəzifədir.
Bu vəzifəni yerinə yetirmək üçün şagirdlərdə ana dilinə məhəbbət
oyatmaq, onun zənginliyindən istifadə etmək, səlis
və rəvan danışıq bacarığı yaratmaq,
ümumiyyətlə, onların nitqini inkişaf etdirmək mühüm
məsələlərdən biridir. Buna görə də
müəllim
durmadan öz üzərində işləməli, interaktiv təlim metodlarından, yeni tədris
texnologiyasından istifadəyə xüsusi diqqət
yetirməlidir. Kurikulum dərslərimizin daha
maraqlı,
daha rəngarəng keçməsinə şərait yaradır. İnteraktiv metodların imkanları bu
dərslərdə daha aydın meydana çıxır. Ədəbiyyat dərslərində
müxtəlif metod və üsullardan
istifadə şagirdlərdə dünyagörüşünü formalaşdırır,
hadisələrin iştirakçısı, vətəni sevmək
və qorumaq
hislərini yaşadır.
Yeni
metodla işləməyin çox böyük əhəmiyyəti vardır. Müəllimin qarşısında duran vəzifə
şagirdlərə
“nəyi öyrətmək?” yox, daha çox “necə öyrətmək?”dir. Mən də dərslərimi qurarkən
çalışıram
ki, şagirdlərin maraq və bacarıqlarını nəzərə alım. Dərslərimdə tez-tez istifadə
etdiyim bir neçə üsul və texnikalar var ki, onlar dərsin
daha da canlı keçməsinə imkan
yaradır. Bir
mövzu əsasında onları sizinlə də paylaşmaq istəyirəm.
V sinfin
ədəbi materialları içərisində həcm etibarilə ən böyük olanı görkəmli uşaq
yazıçımız
Abdulla Şaiqin “Köç” hekayəsindən verilmiş parçalardır. Dərslik müəlliflərinin
uğurlu seçimlərinin nəticəsidir ki, şagirdlər həcmcə
geniş olan bu ədəbi materialı oxumağa
böyük həvəs
göstərir və müəllimlər onun məzmununu, ideyasını mənimsətməkdə ciddi
çətinliyə rast gəlmirlər. Bu, hər şeydən əvvəl, əsərin
V sinif şagirdlərinin yaşına, zövqünə
və bilik səviyyəsinə
çox uyğun gəlməsi, təsvir olunan hadisələrin macəra xarakteri
daşıması ilə əlaqədardır.
“Köç”
hekayəsində təbiətin, kənd məişətinin maraqlı və xoş bir lövhəsi çəkilir,
oxucuda
həmin həyata
meyil, rəğbət yaradır. Abdulla Şaiqin bu hekayəsi dil, ifadə, üslub cəhətdən
uşaqların zövqü və tələbi üçün nəzərdə tutulmuşdur.
“Köç” hamıdan çox uşaqlar üçün
maraqlıdır, çünki bu hekayə onlara yalnız ləzzət
deyil, həm də kənd həyatı və təbiəti
haqqında zəngin
bilik verir.
Motivasiya
yaratmaq məqsədilə proyektor vasitəsilə Azərbaycan təbiətinin gözəl
lövhələri əks olunmuş bir neçə slayd təqdim edirəm.
Şəkillər sırasında yaylaq həyatının
təsviri də
var.
-Nə üçün insanlar köç edir?
-Yaylağa köç nə vaxt başlanır? – kimi suallarla
sinfə müraciət edir, cavabları dinlədikdən
sonra mövzumuzun Abdulla Şaiqin “Köç” hekayəsi
olduğunu açıqlayıram.
Əsər üzərində
işə keçməzdən əvvəl şagirdlərin nəzərinə çatdırılır ki, A.Şaiqin atası
Gürcüstandakı Sarban kəndindən, indiki Marneulidən
idi. A.Şaiqin ailəsi yay aylarında bu
bölgənin sərin və səfalı yerlərində istirahət
edirdi. Bu zaman kiçik Abdulla maraqlı, zəngin
əhvalatlarla, hadisələrlə rastlaşır, insanları, təbiəti
dərindən öyrənirdi. Yazıçı “Köç”
hekayəsində həmin dövrdə yaşadığı həyatla əlaqədar
təəssüratlarından bəhs etmişdir.
“Köç”
hekayəsinin tədrisinə ayrılan 3 saat dərsin I və II saatları məzmun üzərində işə,
III saatı isə
təhlilinə ayrılıb.
Oxunun təşkilindən
əvvəl mətndə tanış olmayan sözlərin mənasına aydınlıq gətirirəm.
Lövhədə “nəsim,
oba, alaçıq, nəşə “ sözlərini izahı ilə
birgə verir, cümlələrdə işlətməklə
şagirdlərə mənimsədirəm. Daha sonra əsərin oxusu həyata
keçirilir.Məzmunu dərindən
və şüurlu öyrətmək üçün şagirdlərə yönəldici
suallar verirəm:
1.Şəhərdə yaşayan ailə
haraya və nə məqsədlə yollanır?
2.Hekayə kimin dilindən
danışılır?
Şagirdlər
əsərin bir uşağın dilindən verildiyini, hekayədə şəhər uşağının yaylaqda rast
gəldiyi hadisələrdən, onun eşitdiklərindən bəhs
olunduğunu söyləyirlər.
Mətndə şəhərli
uşağın obrazı, Kərim baba surəti və təbiət təsviri əsas yer tutur. Ona görə
də hekayənin
məzmunu öyrədilərkən bu üç məsələni əks etdirən əsas hissələrin üzərində
ciddi iş getməlidir. Bunu nəzərə alaraq, şagirdlərə
daha bir sualla müraciət edirəm:
-
Hekayədə Azərbaycan
təbiəti necə təsvir olunur?
Bu sual
şagirdlərdə vətənə məhəbbət, təbiətə vurğunluq oyatmaq baxımından çox
əhəmiyyətlidir.
Yazıçının peyzajı yaradarkən heç nəyi nəzərdən qaçırmadığı, dağları,
düzləri, təpələri,
cəh-cəh vuran quşları, hətta dağ havasından ürəkdolusu nəfəs alan
adamları da əlavə
etdiyi göz önünə gətirilir, bütün bu fikirlər bir daha qeyd olunur.
Sonra şagirdlərin nəzərini Kərim baba obrazına
cəlb edirəm. Hekayədəki əhvalatların,
demək olar, əksəriyyəti
Kərim babanın dilindəndir. Bu əhvalatlar Kərim babanın gənclik
dövründəki fəaliyyəti, təbiətə, heyvanlar aləminə
münasibəti haqqında təsəvvür yaradır.
Eyni zamanda
Kərim babanın şəxsiyyətinə və onun təbiət, heyvanlar barədəki söhbətlərinə
maraq
oyadır. Şagirdlərə oxuduqlarını əzbərləməyi yox, düşünərək, dərk edərək öyrənməyi
öyrətməliyik. Bir mövzunu uzun müddət yadda
saxlamaq üçün ən yaxşı üsul o mövzunu
araşdıraraq
öyrənməkdir. Mövzunu təhlil etməklə həm onun ömrünü uzatmış oluruq, həm də
əsərin ana
fikrini tutmaq şagird üçün asan olur.
Kərim
babanın xarakterindəki başlıca cəhətləri mənimsətmək üçün “Kim çox tapar? “
adlı oyundan istifadə edirəm. Lövhədən sxem asıram:
KƏRİM BABA
Şagirdlər yazmağa eyni vaxtda başlayırlar. Vaxt
tamam olanda yazını dayandırırlar.
Dairəciklər sayılır, çox yazan şagird qalib olur.
Mövzu ilə
əlaqədar şagirdlərə şəkil çəkmək tapşırığı verirəm. Şagird var ki, şifahi
nitqi qüsurludur, danışmağa utanır, eləsi var ki,
fikrini tam ifadə edə bilmir, özünə qapanır
və s. Amma
bu uşaqlarda əgər rəsm çəkmək bacarığı varsa, bu zaman onlar bu işə çox
həvəslə girişirlər. Bu, bir növ, həmin uşaqlarda
özlərinə inam hissi yaradır. Çəkdikləri şəkilləri
nümayiş
etdirdikdə hansı şəklin daha yaxşı olduğunu da özləri müəyyənləşdirirlər.
Təlim vaxtı şagirdlərdə maraq doğuran
metodlardan biri də Proqnozlaşdırma
texnikasıdır. Əsəri müəyyən bir hissəyə qədər oxudur, sonra şagirdlərə
təklif edirəm ki,
ardını fikirləşib bədii əsəri öz variantları əsasında
davam etdirsinlər. Bunun üçün aşağıdakı
suallardan
istifadə edilə bilər:
v Siz necə fikirləşirsiniz, sonra nə olacaq?
v Hadisələr necə cərəyan edəcək? Bu situasiya necə
sona çatacaq?
v Qəhrəmanın başına hansı işlər gələcək?
Şagirdlərə təklif edirəm ki, öz variantlarını qeyd
etsinlər və əsər oxunub qurtardıqdan
sonra fərziyyələrinin
nə dərəcədə doğruluğuna baxsınlar.
Mövzunun
təhlili zamanı canlandırma yaratmaq məqsədilə “Dairəvi söhbət”
oyununu da maraqlıdır. “Köç” hekayəsi ilə bağlı bu
mövzulara toxunuram: 1. Mən
“Köç” hekayəsinin
müəllifi olsaydım, ... 2. Mən şəhərli
uşağın yerinə olsaydım, ...
3. Mən Kərim babanın yerinə olsaydım, ... və s.
Bu oyun
mövzunun məzmun və təhlili ilə əlaqədar şagirdlərin qazandıqları biliklərin
daha da möhkəmləndirilməsi və dərinləşdirilməsinə
kömək edir.
Mövzu ilə
bağlı test tapşırıqlarının işlədilməsi də
xüsusi əhəmiyyətə malikdir.
“Köç” hekayəsi ilə bağlı aşağıdakı test suallarını
da şagirdlərə işlədirəm.
1.Yaylaq həyatı, təbiətin gözəlliyi şəhərli
oğlanda hansı hisləri oyadır?
A)Şəhər həyatı üçün çox darıxırdı.
B)Azərbaycan təbiətinin gözəlliyinə
heyran olmuşdu.
C)Qoyun-quzu mələşməsi, itlərin hürüşməsi
onu bezdirmişdi.
D)Yaylağa gəldiyi üçün çox peşman
olmuşdu.
2.Biri Kərim babanın danışdığı əhvalatlara
aid deyil.
A)Borçalı meşəsində pələng ovu.
B)Qurdun pələnglə boğuşması.
C)Pusquda durub ceyranları seyr etməsi.
D)Qızılın sürünü qurddan qoruması.
3.“Köç” hekayəsindəki əhvalat ilin hansı
ayında baş verir?
A)fevral ayında
B)may ayında
C)avqust ayında
D)noyabr ayında
4.Abdulla Şaiqin “Köç” hekayəsində işlənən
sözlərdən birinin mənası düz
verilməmişdir.
A)alaçıq – yanları açıq yaylaq tikilisi, dəyə
B)oba – yurd, kiçik yaşayış məntəqəsi
C)nəsim – yel, külək, meh
D)nəşə - qəm, kədər
5.Abdulla Şaiqin “Köç” hekayəsi ilə bağlı
fikirlərdən hansı səhvdir?
A)Yazıçı
bu hekayəni öz xatirələri əsasında yazmışdır.
B)Əsərdə doğma təbiətimizin gözəlliyi barədə
aydın təsəvvür yaranır.
C)Əsərdə yaylaq həyatı, zəhmət
adamlarının sadəliyi və səmimiliyi
təsvir olunur.
D)Hekayədə təsvir edilən yaylaq Gəncə
yaxınlığında, Kəpəz dağı ərazisində
yerləşirdi.
6. “Köç” əsəri haqqındakı fikirlərdən hansı
səhvdir?
A)Əsərdə
vətənimizin gözəlliyi, insanlarımızın xeyirxahlığı, igidliyi, təbiəti
sevmələri və qorumaları
öz əksini tapmışdır.
B)Hekayədə 11-12 yaşlı şəhərli bir oğlanın ailəsi
ilə birlikdə yaylaqda
istirahət edərkən gördüklərindən, eşitdiklərindən
danışılır.
C)Əsərdə
gözəl təbiət təsvirləri vardır.
D)Əsərin əsas qəhrəmanı Kərim babadır.
7.“Köç” hekayəsində təsvir edilən yaylaq
harada yerləşir?
A)Azərbaycanın şimalında, Şəki-Zaqatala zonasında
B)Borçalı mahalında
C)Quba rayonunun ərazisində, Şahdağ meşələrində
D)Astara-Lənkəran zonasında, Savalan dağı
ərazisində
Fəal dərsin mərhələlərindən biri də
refleksiyadır. Refleksiya – artıq başa çatmış
prosesin şüurda inikasıdır.
Mövzunun necə mənimsənildiyini yoxlamaq üçün şagirdlər
daha bir neçə sualı cavablandırmalıdırlar.
1.Hekayədə ən çox
xoşunuza gələn hissə hansı oldu?
2.Ovçuluq peşəsinin təbiətə
xeyri və ziyanı varmı?
3.Şəhərli oğlan barədə nə
düşünürsünüz? Sizcə, onun xasiyyətindəki
başlıca
cəhətlər hansılardır?
Cavablar
dinlənilir , nəticə çıxarılır. Qiymətləndirmə müəyyən edilmiş meyarlar
əsasında aparılır.
Şagirdlərin sərbəst və yaradıcı düşünmə
qabiliyyətini inkişaf etdirməkdə şifahi
təqdimatların, esse və inşa yazıların rolu
böyükdür. “Köç” hekayəsinin yaratdığı
təəssüratların uzunmüddətli olması üçün
şagirdlərə “Vətənin hansı səfalı yerlərində
olmuşam” mövzusunda inşa yazmağı , “Hekayə mənim
yaylaq həyatı haqqında
təsəvvürümü necə dəyişdi” mövzusunda isə
şifahi təqdimat hazırlamağı tapşırıram.
Yazımı doğruluğuna
əmin olduğum bir fikirlə tamamlamaq istəyirəm. Təlimdə
o zaman səmərəli nəticə almaq mümkündür ki, müəllim
tədris etdiyi fənlə bərabər
şagird qəlbinin bir parçasına çevrilə bilsin.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder